See zakład in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zakładny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zakładować" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zakład" }, "expansion": "Polish: zakład", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zakład" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zakładać" }, "expansion": "Deverbal from zakładać", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "1386" }, "expansion": "1386", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1386" }, "expansion": "First attested in 1386", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from zakładać. First attested in 1386.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "zakład m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zakładanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "kładać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "kłaść" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zakładać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 17, 9:", "text": "Zaklady (fundamenta) gor zamøczony są y poruszony są", "type": "quote" }, { "english": "Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists", "ref": "1977-1980 [1471], Wanda Żurowska-Górecka, Vladimír Kyas, editors, Mamotrekty staropolskie [Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists], page 295:", "text": "Fides est substancia, zaclad, fundamentum twyerdoscz (est autem fides sperandum substantia rerum Hebr 11, 1)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "foundation" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-K9i3sNg-", "links": [ [ "foundation", "foundation" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) foundation" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "5 34 4 18 9 6 19 5", "kind": "other", "name": "Old Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 31 5 17 10 7 17 6", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 10 1 5 2 2 6 1 8 3 1 4 2 11 11 2 1 1 1 11 0 3 4 1 7", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 11 1 5 1 1 6 1 9 3 1 4 1 10 13 1 0 1 1 13 0 3 4 1 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 24,6:", "text": "Nye przymyesz myasto zaklada (loco pignoris, ib. 24, 17: zakladv) spodnyego y zvirzchnyego zarnowa", "type": "quote" }, { "ref": "1912-1930 [1441], Monumenta Iuris cura praepositorum Chartophylacio Maximo Varsoviensi, volume III, page 87:", "text": "Andreas omnia bona sua mobilia et immobilia... domino Nicolao inpingnorauit et dare debet vlg. pro *furdroweny saclad", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 61:", "text": "Slvza vstawycz, aby zadny zyth... chrzesczyanynowy... swych penyądzy na lysthy zastawne nye poszyczal..., alye tylko na zaklath dostateczny (ad pignus sufficiens) pozyczycz moze", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [End of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLV:", "text": "Smyegessz syą rzeczy ktorego klamcze a wyessyolesz z rzeczy gego, yusz masz swoy zaklad v nyego (pignus sibi dedit)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "collateral in the form of money or movable or immovable property" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-mv5Dtvrp", "links": [ [ "collateral", "collateral" ], [ "money", "money" ], [ "movable", "movable" ], [ "immovable", "immovable" ], [ "property", "property" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) collateral in the form of money or movable or immovable property" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1888 [1386], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 59:", "text": "Jaco Andreas porussil trzsi copi lnu, ne mayø praua, pod trzemi grziwnami zakladu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "money paid by parties to ensure compliance with the settlement" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-N-0q1Q63", "links": [ [ "money", "money" ], [ "compliance", "compliance" ], [ "settlement", "settlement" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) money paid by parties to ensure compliance with the settlement" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1868 [1498], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 356:", "text": "Petrus... vicecapitaneus Leopoliensis ex commisione capitanei vallavit vad[ium fa]cialem al. zaklad obliczny centum marcarum inter... Valentinum... et.... Vanyko", "type": "quote" } ], "glosses": [ "undertaking established personally and ex officio in real estate affairs" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-ZQqgtZTP", "links": [ [ "undertaking", "undertaking" ], [ "personally", "personally" ], [ "real estate", "real estate" ] ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 63:", "text": "Vstawyamy, aby woszny... ho wyną, yasz rzeczona szethmdzeszanth, volv w szakladze począdzacz ma", "type": "quote" } ], "glosses": [ "compulsory lien" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-VvWWsr4G", "links": [ [ "compulsory", "compulsory" ], [ "lien", "lien" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) compulsory lien" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1486], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume II, number 4307:", "text": "Quem (sc. Martinum) habes et seruas... ita bonum hominem ad utilitatem ipsius Luce, cum censibus, laboribus, ... obuencionibus al. z schosmy et cum subsidiis zakladmy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "repayable loan granted by a lord to a peasant for management of their household" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-r1fMpnsa", "links": [ [ "repayable", "repayable" ], [ "loan", "loan" ], [ "lord", "lord" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "management", "management" ], [ "household", "household" ] ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 32:", "text": "Zaglad depositum (anima, quae... negaverit proximo suo depositum, quod fidei eius creditum fuerat... reddet omnia Lev 6, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "entrusted good or ware; deposit" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-OZx8yDYk", "links": [ [ "entrusted", "entrusted" ], [ "good", "good" ], [ "ware", "ware" ], [ "deposit", "deposit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) entrusted good or ware; deposit" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Southern Borderlands Old Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [Middle of the fifteenth century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 63:", "text": "Omnes quidem currunt, sed vnus accipit brauium zaclad, [c]zacz (I Cor 9, 24)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "reward for the winner of a race" ], "id": "en-zakład-zlw-opl-noun-k642VZ2V", "links": [ [ "reward", "reward" ], [ "winner", "winner" ], [ "race", "race" ] ], "qualifier": "attested in Southern Borderlands", "raw_glosses": [ "(attested in Southern Borderlands) reward for the winner of a race" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zakɫaːt/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zakɫɒt/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "zakład" }
{ "categories": [ "Old Polish deverbals", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish inanimate nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Betting", "pl:Buildings", "pl:Collectives", "pl:Violence" ], "derived": [ { "word": "zakładny" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zakładować" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zakład" }, "expansion": "Polish: zakład", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zakład" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zakładać" }, "expansion": "Deverbal from zakładać", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "1386" }, "expansion": "1386", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1386" }, "expansion": "First attested in 1386", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from zakładać. First attested in 1386.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "zakład m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "zakładanie" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "kładać" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "kłaść" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zakładać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 17, 9:", "text": "Zaklady (fundamenta) gor zamøczony są y poruszony są", "type": "quote" }, { "english": "Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists", "ref": "1977-1980 [1471], Wanda Żurowska-Górecka, Vladimír Kyas, editors, Mamotrekty staropolskie [Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists], page 295:", "text": "Fides est substancia, zaclad, fundamentum twyerdoscz (est autem fides sperandum substantia rerum Hebr 11, 1)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "foundation" ], "links": [ [ "foundation", "foundation" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) foundation" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 24,6:", "text": "Nye przymyesz myasto zaklada (loco pignoris, ib. 24, 17: zakladv) spodnyego y zvirzchnyego zarnowa", "type": "quote" }, { "ref": "1912-1930 [1441], Monumenta Iuris cura praepositorum Chartophylacio Maximo Varsoviensi, volume III, page 87:", "text": "Andreas omnia bona sua mobilia et immobilia... domino Nicolao inpingnorauit et dare debet vlg. pro *furdroweny saclad", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 61:", "text": "Slvza vstawycz, aby zadny zyth... chrzesczyanynowy... swych penyądzy na lysthy zastawne nye poszyczal..., alye tylko na zaklath dostateczny (ad pignus sufficiens) pozyczycz moze", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [End of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLV:", "text": "Smyegessz syą rzeczy ktorego klamcze a wyessyolesz z rzeczy gego, yusz masz swoy zaklad v nyego (pignus sibi dedit)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "collateral in the form of money or movable or immovable property" ], "links": [ [ "collateral", "collateral" ], [ "money", "money" ], [ "movable", "movable" ], [ "immovable", "immovable" ], [ "property", "property" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) collateral in the form of money or movable or immovable property" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1888 [1386], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 59:", "text": "Jaco Andreas porussil trzsi copi lnu, ne mayø praua, pod trzemi grziwnami zakladu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "money paid by parties to ensure compliance with the settlement" ], "links": [ [ "money", "money" ], [ "compliance", "compliance" ], [ "settlement", "settlement" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) money paid by parties to ensure compliance with the settlement" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1868 [1498], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 356:", "text": "Petrus... vicecapitaneus Leopoliensis ex commisione capitanei vallavit vad[ium fa]cialem al. zaklad obliczny centum marcarum inter... Valentinum... et.... Vanyko", "type": "quote" } ], "glosses": [ "undertaking established personally and ex officio in real estate affairs" ], "links": [ [ "undertaking", "undertaking" ], [ "personally", "personally" ], [ "real estate", "real estate" ] ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 63:", "text": "Vstawyamy, aby woszny... ho wyną, yasz rzeczona szethmdzeszanth, volv w szakladze począdzacz ma", "type": "quote" } ], "glosses": [ "compulsory lien" ], "links": [ [ "compulsory", "compulsory" ], [ "lien", "lien" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) compulsory lien" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1486], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume II, number 4307:", "text": "Quem (sc. Martinum) habes et seruas... ita bonum hominem ad utilitatem ipsius Luce, cum censibus, laboribus, ... obuencionibus al. z schosmy et cum subsidiis zakladmy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "repayable loan granted by a lord to a peasant for management of their household" ], "links": [ [ "repayable", "repayable" ], [ "loan", "loan" ], [ "lord", "lord" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "management", "management" ], [ "household", "household" ] ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 32:", "text": "Zaglad depositum (anima, quae... negaverit proximo suo depositum, quod fidei eius creditum fuerat... reddet omnia Lev 6, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "entrusted good or ware; deposit" ], "links": [ [ "entrusted", "entrusted" ], [ "good", "good" ], [ "ware", "ware" ], [ "deposit", "deposit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) entrusted good or ware; deposit" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Southern Borderlands Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [Middle of the fifteenth century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 63:", "text": "Omnes quidem currunt, sed vnus accipit brauium zaclad, [c]zacz (I Cor 9, 24)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "reward for the winner of a race" ], "links": [ [ "reward", "reward" ], [ "winner", "winner" ], [ "race", "race" ] ], "qualifier": "attested in Southern Borderlands", "raw_glosses": [ "(attested in Southern Borderlands) reward for the winner of a race" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zakɫaːt/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zakɫɒt/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "zakład" }
Download raw JSONL data for zakład meaning in Old Polish (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.